Limba:
Română
English
Ajutor
Intră în cont
Biblioteca Județeană "Ion Minulescu" Olt
înapoi
<html><head></head><body><table><tr><td colspan="2" bgcolor="#6699FF"></td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Număr (ISBN)</b></font></nobr></td><td>978-606-749-615-4 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Date generale de prelucrare</b></font></nobr></td><td>20240410u m y0rumy5001 ba </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Limba textului, sunetului, etc.</b></font></nobr></td><td>rum </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Ţara de publicare</b></font></nobr></td><td>RO </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Titlu propriu-zis</b></font></nobr></td><td>Comunicarea de criză </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Indicarea materialului general</b></font></nobr></td><td>carte tipărită </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Alte informaţii la titlu</b></font></nobr></td><td>Dicționar român-englez, englez-român </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Responsabilitate intelectuală primară</b></font></nobr></td><td>Mariana Cernicova-Bucă, Daniel Dejica </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Locul publicării, difuzării, etc.</b></font></nobr></td><td>Bucureşti </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Numele editurii, difuzorului, etc.</b></font></nobr></td><td>Tritonic Books </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Data publicării, difuzării, etc.</b></font></nobr></td><td>2022 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Desemnarea materialului specific şi mărimea unităţii</b></font></nobr></td><td>349 p. </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Dimensiuni</b></font></nobr></td><td>20 cm. </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Titlul seriei</b></font></nobr></td><td>Comunicare Media </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Textul notei</b></font></nobr></td><td>Bibliogr. pp. 348-349 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Textul notei</b></font></nobr></td><td>Cei aproape 10.000 de termeni și sintagme care dau substanță acestui dicționar acoperă o gamă largă de terminologie specifică, necesară unei comunicări eficiente și lipsite de ambiguitate. Dicționarul se adresează deopotrivă comunicatorilor profesioniști, traducătorilor, oamenilor de știință, publicului larg fie pentru a-i sprijini să transpună rostirea românească în engleză (utilizand, deci, Dicționarul român-englez), fie pentru a facilita înțelegerea precisă a terminologiei utilizate la scară globală și a găsi echivalentele cele mai nimerite (apelând Dicționarul englez-roman). Bibliografia de la finalul lucrării este un sprijin pentru cei care doresc să exploreze câmpul semantic al crizei și al rezilienței dincolo de corpusul propus de prezentul Dictionar </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Textul notei</b></font></nobr></td><td>Dicționarul de față vine să sprijine comunitatea profesională de realizatori de conținut, traducători și comunicatori să asimileze achizițiile lingvistice ale crizei din limbajul internațional, prezent în documente elaborate de Organizația Națiunilor Unite, Organizația Mondială a Sănătății, Banca Mondială, UNICEF și Uniunea Europeană, în versiunile consacrate în limba română și, invers, să propună versiuni credibile ale documentelor și materialelor elaborate în România, pentru uz internațional, în forme care să evite celebrele „furculision, fripturision și învârtision” ridiculizate de Vasile Alecsandri acum două secole, ca semn al incapacității de a stăpâni o limbă străină. Subiectul „criză” alimentează masiv discursurile politice, administrative, chiar și culturale. Literatura științifică actuală abundă în texte care au ca subiect diferitele aspecte sau faze ale crizei </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Numărul de stoc</b></font></nobr></td><td>15/2024 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>dicţionar de comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>sociologia comunicării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>comunicarea de criză </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>dicţionar bilingv român-englez </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>dicţionar bilingv englez-român </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>comunicarea de criză </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>dicţionar român-englez </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>limba engleză </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>lingvistică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>dicţionare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>comunicarea de criză </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de formă</b></font></nobr></td><td>dicționar bilingv </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Clasificare CZU</b></font></nobr></td><td>81'374.2:316.77 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Clasificare CZU</b></font></nobr></td><td>316.77(038) </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Clasificare CZU</b></font></nobr></td><td>81'374.822=111=135.1 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Clasificare CZU</b></font></nobr></td><td>81'374.822=135.1=111 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Clasificare CZU</b></font></nobr></td><td>082.1 Comunicare Media </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Domeniu</b></font></nobr></td><td>3/32 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Cod de relaţie</b></font></nobr></td><td>070 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Nume</b></font></nobr></td><td>Cernicova-Bucă </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Parte a numelui</b></font></nobr></td><td>Mariana </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Cod de relaţie</b></font></nobr></td><td>070 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Nume</b></font></nobr></td><td>Dejica </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Parte a numelui</b></font></nobr></td><td>Daniel </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Ţara</b></font></nobr></td><td>RO </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Agenţia</b></font></nobr></td><td>BJOT </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Regulile de catalogare</b></font></nobr></td><td>unimarc </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Codul instituţiei</b></font></nobr></td><td>BJOT </td></tr></table></body></html>
Se procesează
...
Vă rugăm să schimbaţi parola